Dầm mưa dãi gió
Direct English translation
Soaked by the rain, exposed to the wind.
Equivalent English version
Bear the brunt
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh phải phơi mình giữa mưa gió, chịu nhiều vất vả, nhọc nhằn và gian truân trong cuộc sống hoặc công việc. Thường dùng để nói về sự lao lực, bôn ba, chịu đựng nhiều thử thách.
English explanation
Describes having to endure exposure and many hardships in life or work. It is often used for someone who toils, struggles, and bears repeated difficulties.